石切り場の男(二)-2
俺が興味のあることは、男の国の様子と、男の素性だった。一体、トパルミラの知っている情報はどこまでが正しいのか。サルヴァッツァから聞いた話も併せて俺は確かめたかった。
「Mi aŭdis ke ekzistas unu alia lando ne tro malproksime kie vivas nur viroj. Kia estas efektive la vivo de loĝantoj tie? 」
(ここからそう遠くないところに、男だけが住んでいる別の国があると聞いています。そこの暮らしは実際どうなんですか。)
「Antaŭ tio, ĉu en via lando viroj kaj virinoj kune vivas? 」
(その前に、あんたの国では男女がともに暮らしているのか。)
「Jes. Tial mi tre surprizis kiam mi venis. 」
(はい。ここへ来た時はとても驚きました。)
「Ĉu vi kredas ke la du seksoj povas sen problemo kune vivi? 」
(両性が問題なく共に暮らしていけると思えるか。)
「Dependas..... 」
(場合によりですね。)
個人的な感想だが、男女の問題は終わることがない。共に暮らしながらも、至る所で対立のあることを俺は伝えた。男は
「Mi pensas ke viroj kaj virinoj devus vivi aparte, kvankam mi ne opinias ke ili loĝu en diversaj landoj, ĉar mi, ekzemple, volas ofte tuŝi la virinan korpon. 」
(わしは男女は別れて暮らすべきだと思っている。国まで分けなくてもよいとは思うがな。なぜなら、わしなどは女の体に触りたくなることがよくある。)
「Tamen vi estas... 」
(でもあなたは)
「Jes. Depost mi estis kastrita, tiu sento fariĝis pli kaj pli forta. Antaŭe mi estis pastro al kiu ne estas permesite eĉ pensi pri virinoj. 」
(そう、去勢されている。それ以来、そういう気持ちはますます強くなっている。かつてわしは司祭として、女の事など考えることさえ許されていなかったのだ。)
皮肉なことだと思った。そう言えば、あの小さい女の言葉は本当なのだろうか。
「Kial vi venis en tiun landon? Se vi ne estas soldato? 」
(なぜあなたはこの国に来たんです? 戦士でないなら。)
「Mi estis juna kaj mi havis idealon. Mi pensis ke viroj kaj virinoj devas vivi kune, ĉar ili ambaŭ estas kreitaj de dio kaj efektive oni ne povas naski novan generacion per unu sekso. Tial mi venis tute sola por paroli kun la reĝino.」
(わしは若くて、理想があった。両性は神に造られ、事実、片方だけでは子孫を残すことができない。両性は共に暮らすべきだと考えていたのだ。それで、わしは全く一人で女王と話すために来た。)
男は続けた。
「Bedaŭrinde ĉi tie mortis religio jam delonge. Mi tuj estis sendita al la kastristino. Ŝi unue koitis per forto kun mi. Mi ne povis resti kiel pastro plu. 」
(悲しいことに、ここでは宗教が滅びて久しかったのだ。わしはすぐに去勢係の元へ送られた。それはわしをまず力ずくで犯した。もはやわしは司祭でいられなくなった。)
その時、子供のほうの白い女が入ってきた。