投稿小説が全て無料で読める書けるPiPi's World

Sorcery doll (ソーサリー・ドール)
【ファンタジー 官能小説】

Sorcery doll (ソーサリー・ドール)の最初へ Sorcery doll (ソーサリー・ドール) 90 Sorcery doll (ソーサリー・ドール) 92 Sorcery doll (ソーサリー・ドール)の最後へ

妖国記-1

もし、このテスティーノ伯爵と獣人娘のアルテリスが出会っていなければ、ターレン王国は滅亡していたかもしれない。
45歳のテスティーノ伯爵が、息子と大差ない若い獣人娘のアルテリスの恋人となった経緯は、ターレン王国に関するどの歴史書にも残されていない。
ゼルキス王国神聖騎士団の協力者、ハンターのレナードを連れ、獣人娘のアルテリスは、辺境から旅を続けテスティーノ伯爵領の街ルゥラを訪れていた。
テスティーノ伯爵領は、パルタの都から南方の広大な穀倉地帯である大伯爵領のひとつ。バーデルの都からは、西へ向かった地域にあたる。

(やっとまともな街についた。今夜はまともなベッドで眠れそうだねぇ)

獣人娘のアルテリスは幌馬車の点検を街の道具屋に依頼してから、宿屋の部屋で裸になって体を拭いていた。
宿宿に1人あたり1泊で銀貨1枚、大銅貨1枚を追加すれば昼と夜の食事つきなのもありがたい。
ターレン王国に入ってから、やっと幌馬車の点検ができるまともな街に到着できて、鼻歌まじりで体を拭いていた。

国境付近の宿場街では、レナードがおたずね者になっているのを警戒して、宿泊せずに食糧を買い込むだけで、王都方面ではなく、パルタの都方面へアルテリスは旅を続けた。
パルタの都には、旅人のための宿屋がなかったので驚かされた。そのまま南へ移動を続けた。その頃、傭兵ガルドが王都で騎士に叙任されている。
次にアルテリスは、バーデルの都を目指した。東側のロンダール伯爵領か、西側のフェルベール伯爵領のどちらを通過するか、パルタの都で迷った。アルテリスは、志願兵たちが東側のロンダール伯爵領を通過して来ていることを井戸で水を分けてもらっている時に、王都トルネリカを目指して移動中の志願兵と話して知ったので、目立ちたくないアルテリスは西側のフェルベーク領を通過した。
フェルベーク領は、宿場街はあったが、宿代はテスティーノ伯爵領の街ルゥラの宿代の2倍だった。さらに伯爵領の関所では通行税を払わなければならず、王都を目指す志願兵たちが、東側のロンダール伯爵領を通ってパルタの都へ来ていた理由を理解した。東側のロンダール伯爵領の方が、西側のフェルベーク伯爵領よりも安く通過できるからだった。
節約して野営しながら移動して、バーデルの都で辺境でハンターから賭けの報酬で得た魔石を転売できた。まとまった路銀をアルテリスは得た。この時はまだ、バルテット伯爵が捕縛されていない。
バーデルの都は賑やかな都だったが、アルテリスは軽い頭痛と寒気のような不快感を感じた。バーデルの都には、長く滞在したくなかった。
潜伏するには人の多い都の方がいいのは確かなのだが、バーデルの都は直感的にちがうと、アルテリスは感じた。
バーデルの都から東側のブラウエル伯爵領と西側のテスティーノ伯爵領のどちらかに向かうか、アルテリスは市場で聞き込みをして考えていた。
東側のブラウエル伯爵領では、軍事訓練などが行われており、小貴族なども多いと魔石を買い取った商人はアルテリスに言っていた。魔石は宝石として価値があり、その商人は王都か東側のブラウエル伯爵領へ売りに行くつもりだと言っていた。小貴族は平民階級の旅人との関わりを避けるのを、パルタの都でアルテリスは経験していた。潜伏するのにはあまり適していないように思えた。
露店で干し肉を売っていた商人にアルテリスが話を聞くと、テスティーノ伯爵領からもう少し南のストラウク伯爵領には山地があって、そこで狩猟された猪や兎の肉の干し肉だとアルテリスに説明してくれた。アルテリスは干し肉の味が美味しいと思い、西側のテスティーノ伯爵領の方面へ向かうことに決めた。

アルテリスは知らないことだが、バーデルの都は、平定の戦の激戦地で多数の死傷者が出た土地である。さらに、ターレン王国ができる以前は、風葬地として使われている人が住まない土地だった。

テスティーノ伯爵は、快男子の剣士カルヴィーノの父親であり、剣技の師匠でもある人物である。
執事のベルガーが、街に獣人族の旅人が来ている噂をメイドたちから聞いたと、テスティーノ伯爵に話した。
館に招いてみてはとベルガーが提案したところ、すぐにテスティーノ伯爵は賛成した。
そこで執事のベルガーが、ルゥラの街まで、館への招待状を手渡しに行くことになった。

「テスティーノ伯爵様、今宵はお招きにあずかりまして、誠にありがとうございます。私は、アルテリスと申します。よろしく、お願い……します」

(美人だな。鮮やかな赤毛も、翠緑の瞳も、すらりとした立ち姿も美しい……けれど……ああ、そうか)

「アルテリス、君はもしかして、堅苦しい話し方は苦手か?」
「……はい」
「ははは、そうか。じゃあ普段の口調でかまわないよ。私はテスティーノ、このあたりを治めている領主だ。ルゥラの街から御足労いただき感謝している。今宵は、一緒に食事でもしながら、くつろいで、私に旅の話でも聞かせていただけるなら、うれしく思う」

テスティーノ伯爵は、アルテリスに近づき笑顔で手を差し出すと握手を求めた。

「あははっ、うん、伯爵様、悪いね。あたい、お堅い口調はどうも苦手で」
「うん、さっきよりも、ずっといい笑顔だな」
「伯爵様、そう言ってくれるとなんだかうれしいねぇ」

握手を済ませると、テスティーノ伯爵はアルテリスに応接室のソファーをすすめて腰を下ろさせた。

「ベルガー、このお嬢さんはこちらから招待した客人だぞ。伯爵様に粗相のないように、とか言ったんじゃないか?」
「はい、旦那様」
「彼女は別に私の領地で暮らしているわけでもない。それにまだ、こちらはまだおもてなしもしていない。お客様に気を使わせてどうするつもりだ?」
「旦那様、申し訳ありませんでした。アルテリス様、誠に失礼致しました」
「あの、伯爵様、この執事さん悪くないよ。アルテリス様なんて呼ばれてもちょっと……ああ、執事さんも頭を上げて」


Sorcery doll (ソーサリー・ドール)の最初へ Sorcery doll (ソーサリー・ドール) 90 Sorcery doll (ソーサリー・ドール) 92 Sorcery doll (ソーサリー・ドール)の最後へ

名前変換フォーム

変換前の名前変換後の名前