[
書く|
編集|
削除|
古順]
[
戻る|
前頁|
次頁]
No673-08/16 00:30
TALE(D701iWM)
>668源春さん
私は紙に書いてから携帯で打ち込む事が多いので、元から漢字を間違えていたとか、忘れてたとか、携帯で容易に変換出来ない文字等でよく誤字を出してしまいます。
見直しは専ら書きながらです。
後で全部、となると見落としが絶対に出てきますので、二個以上改行した時とかに一連の流れ読み直ししてます。
最後の見直しで、変な改行の修正と、一応の誤字確認ですね。
なので遅筆です!
これは自信があります!
困ったものです…
先入観とは少し違うような気もしますが、うまい言葉が思いつかなかったのでそのままにしておきます。
シミュレーションをシュミレーションと間違えるのは、高校の教師でもやるミスです。
やはり外来語なので多少の間違いは仕方無いのではないでしょうか。
ラーメンだって本当は正しくないらしいですから…
正しい読み方、書き方を知るのは良い事ですね。
でも、知れば知るほど訳わからなくなったりもするので、何事も程々が良いのかも知れません。
ところで、『格子のホコリをふき取る』とはどういった意味でしょうか?
調べたんですが分からなくて申し訳ないです。
No674-08/16 00:48
零凱(N901iS)
一々突っ込みを入れるとキリがないので数ヶ所のみ。言葉足らずですがご辛抱を。
>いつかは止まる流れ
言語が存在する限り続く流れ、では?
>格子の埃
お姑さんがうるさいんですよ。
執筆方法に関しては、儂の場合、常時傍らに電子辞書置いてます。
普通の広辞苑も読むと楽しいですよ。
極論すれば小説ってのは辞書を楽しんで読めない人に書く資
No675-08/16 00:51
零凱(N901iS)
>674の最後はいつもの戯言です。軽く流して下さい。
No676-08/17 00:42
TALE(D701iWM)
>674零凱さん
まぁ何か日本語についてあれこれ言っても当初の趣旨と違うので、私はこの辺で一旦引っ込みますね。
質問に対しては、一応憶測である事を理解して頂きたく存じます。
詳しく書くと別の議論になってしまいますので…
ホコリについては、姑の流れという事で理解しました。
それでは、全文に書きそびれてましたが、度重なる連レス、長文及び駄文失礼しました。
No677-08/17 21:11
源春(PC)
TALEさん、零凱さんこんばんわ。
格子のホコリについては、なんかもうご理解頂けてるみたいですね。
軽くフォローだけ。
一生懸命掃除(推敲)したのに、『あらこんな所にホコリ(誤字脱字)が残ってるじゃない!』と姑さん。
「すみません!直ぐに掃除を致します!!」
と遊んだしだいでした。
零凱さんの遊びに、便乗させてもらったしだいです。
物書きしながらこうやって遊ぶのって、好きなんです。結局文書を書きながら、自分で楽しんじゃってるでしょうね。
失礼しました。
<
書く|
編集|
戻る|
前頁|
次頁>