[
書く|
編集|
削除|
古順]
[
戻る|
前頁|
次頁]
No277-02/03 23:02
男/奇界皇帝
PC-V1eO98A4
☆ええ、辞書によりますと両方の意味で書かれております。つまり、好きに解釈してかまわないと言うことですね。ところであまりこういうことは言いたくありませんが、物書き同士、弁が達者な方が多いと思います。ですので、ほんの少し配慮してくだされば僕としては嬉しいです。
,.・☆
No276-02/03 22:16
男/垣森悠稀
HI35-ikIZ0BwF
>そいるさん
そうですか?
こと最近はSSなんかも小説の一形態として見られてますから結構使われる方も多いと思いますが。
原義を言うなら「NOVEL」は長編小説の意ですからね。
だからそれに対して「短編小説」という言い方ができるわけで。
…私の周辺環境が異常なのかな?:笑
日本語って難しいです。
No275-02/03 21:47
男/そいる
PC-7lSk91T9
>垣森悠稀さん
>「小説」とは本来中国語で「つまらない、ちょっとした話」を指す言葉
現代日本においては小説は novel の訳語として定着しているので、novel の意味で考える方がよいかと思います。
「小話」の意味で「小説」と言う人っていないですよね。
No274-02/03 21:36
男/垣森悠稀
HI35-ikIZ0BwF
横レス失礼。
「小説」とは本来中国語で「つまらない、ちょっとした話」を指す言葉。
つまりどのような形であれ「お話」であればジャンルを問わず小説となるのです。
No273-02/03 20:02
男/奇界皇帝
PC-V1eO98A4
☆辞書には以下のように書かれておりました。それで自分なりに解釈してみたのですが、詩には起承転結が無くても良い、という感じでしょうか。叙事詩・劇詩等は起承転結がありそうですけどリズムを作っていそうですしね。その辺りが境界になりそうな感じがします。「…」は時間経過を表す記号ですが、骨太の作家さんなどは「文字」ではなく「絵」だとして嫌う人もいるようです。絵文字や括弧文字を嫌う人がいるのと同じですね。
<
戻る|
前頁|
次頁>