[
書く|
編集|
削除|
古順]
[
戻る|
前頁|
次頁]
No181-09/14 21:54
TALE(D701iWM)
OL:オフィスレディ
和製英語であり、雑誌『女性自身』当時の編集長による造語みたいですね。
元々ビジネスガール(BG)だったようなのですが、BGだとBar Girl(売春婦)というスラングがあった為、別の呼び名を公募し、OLとなったようです。
また、OLとは主に会社員、事務員を指し、役職に就いたり技術職(例にあった看護師等)の場合はOLとは呼ばないようです。
さて、問題の差別用語にあたるか否か、ですが、私は現時点では差別用語でないという見解です。
理由として、女性用雑誌から広まった言葉である事、対象が差別されていると思っていない様である事があります。
『OL進化論』等、対象となる女性が執筆している訳ですから、特に差別用語として意識していないのではないでしょうか。
ただ、重要なのは『現時点では』です。
OLは間違いなく女性に限った呼称ですから、今後差別用語となり、広く一般的に意味合いが変わる可能性があります。
別の表現もあったので一応付け足しておきます。
確かアメリカだったと思うのですが、Office Workerという言い方もあるようです。
長々と失礼しました。
大して意味が無い内容ですが、ご参考になれば幸いです。
No179-09/14 21:06
黒猫(N700i)
サラリーマンかぁ…では、私もサラリーマンですよねぇ(^-^;)
給料もらって生活していますしぃ…
何て言えば良いんでしょうか…私にも興味深い質問です( ^^ゞ
No178-09/14 21:01
ysy(PC)
みんなわかっていることをあえて言うのは何故でしょう;
黒猫さん。
それはさておき。
「OL」も差別用語なんですか?
とある作者さんがBBSにて自分を「サラリーマン」と言っていたので、てっきり男かと思いきや、女の方。
辞書で調べてみたら、男女どちらもそう呼ぶのだとはじめて知りました。
たしかに、「OL」は結婚までの腰掛的に思われがちですよね。
かっこいい作者さんだと思いました。
でも、女性を「サラリーマン」と呼ぶのはいまだに抵抗があります。
実際、どうなのでしょう。
「OL」は使わない方が無難なんですか?
気になります。
No175-09/14 20:57
黒猫(N700i)
続きですいません…
ちなみに、質問にあるOLサンについてですが…分かりません(;^_^A
オフィスレディですか?
正式名称って何ですかねぇ…会社員(?)でしょうか…
No174-09/14 20:51
黒猫(N700i)
まあ、ちなみに看護婦という職業はもうありません。以前は看護士とも言いましたが、現在は看護師で統一されております…したがって、看護婦とは過去の言葉です。まあ、患者様(お歳を召した方々)の中にはまだそう呼ぶ方々もいらっしゃいますがね(;^_^A
また、客室乗務員(?)と名称が変更されたのでは無かったでしたっけ?
まあ、そちらは分かりませんが、パロディな小説として使用する分には問題無いかと…
現実には、正式名称を使用するのがベストであり、差別感は無くなると思います。
と…私の見解でした(;^_^A
<
戻る|
前頁|
次頁>